http://siriusianin.livejournal.com/ ([identity profile] siriusianin.livejournal.com) wrote in [personal profile] moonkan 2013-11-21 10:51 am (UTC)

Re: Отсмевшись:

М.Твен о свойстве немецкого языка "нанизывать" слова (рассказ-шутка)


«В одной газете я сам читал одну весьма занятную историю. Готтентоты (по нем. Hottentoten), как известно ловят в пустынях кенгуру (Вeutеlratte - сумчатая крыса). Они обычно сажают их в клетки (Коttег), снабженные решетчатыми крышками (Lattergitter) для защиты от непогоды (Unwetter)

Благодаря замечательным правилам немецкой грамматики все это вместе - кенгуру и клетки - получает довольно удобное название: Lattergitterunwetterkоttегbeutelratte

Однажды в тех местах, в г.Шраттельроттэле, был схвачен негодяй, убивший готтентотку, мать двоих детей - Ноttentotenmuttег, а ее убийца получил название Schrattelrottelhottentotenmutterantäter, ибо убийца по -немeцки Antäter.
Преступника поймали и за неимением других помещений посадили в одну из клеток для кенгуру. Он бежал и снова был изловлен. Счастливый своей удачей негр - охотник быстро явился к старшине племени.

- Я поймал этого Веutelratte! Кенгуру! - в волнении вскричал он.

- Кенгуру? Какого? - сердито спросил встревоженный начальник.

- Как какого? Этого самого! - Lattergitterunwetterkоttегbeutelratte

- Яснее! Таких у нас много... Непонятно почему ты так радуешься?

-Ах ты, несчастье какое! - возмутился негр. Положил на землю лук и стрелы, набрал в грудь воздуха и выпалил:

- Я поймал Schrattelrottelhottentotenmutterantäterlattergitterunwetterbeutelratte! Вот кого!

Тут начальник подскочил, точно подброшенный пружиной.

- Так что ты мне сразу не сказал так коротко и ясно как сейчас?»

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting